Sep. 19th, 2007

smiling_aiden: (Default)
И того, что находится под катом, я хотела сделать аватарку. Но не слишком ли кривая она получится? Скажите, пожалуйста... Х)

Read more... )
smiling_aiden: (Default)
Просто оскорбительно, что единственный способ что-нибудь сделать - это взять и сделать это. (с) [livejournal.com profile] snorapp

Посему намереваюсь бросить тратить время в и-нете и пойти учить уроки.
Хотя бы сейчас.
smiling_aiden: (Default)
Учёба на филфаке - это нечто.
[livejournal.com profile] ast, читавший у нас как-то курс современной литературы (про экзистенционализм начала ХХ века), заявлял, что филология иссушает мозг.
Не знаю.
У меня лично просто возникает чувство настороженности по отношению к окружающему миру.
Особенно после сочетания феминистских статей (по письменной практике) и книги "Кролик, беги" Апдайка.

Я не хочу не любить людей...

Но вот начитаешься и станешь мизантропом. Х(

P.S. Кстати, с этого года наше заведение называется не филфак, а факультет филологии и искусств. И как прикажете сокращать?..
smiling_aiden: (opossum)
Урок албанского

Отвечая на звонок, говорить "Алло!", "Да!" и "Какого хера!" стало старомодно. В албанском есть нужное слово: "Внемлю".
Если это трудное слово сразу не даётся, можно заменить фразой "Кому я понадобился?", произносимой со МХАТовским драматизмом.

На докучливые вопросы, требующие немедленного и однозначного ответа "Тебя колышет?", рекомендуется обескураживающая собеседника фраза: "Вам, сударь, какая печаль?"

Целый ряд идиоматических выражений типа: "... твою м@ть!" и "... ну нифига себе!" следует заменять фразой: "Больно слышать", вложив в неё как можно больше шекспировского трагизма.

В ходе диспута аргумент "Я тебе сейчас в табло закатаю!" считается моветоном; по правилам албанского этикета необходимо вальяжно произнести: "Голубчик, не утруждайте себя поисками профанаций!"

Часто мы говорим: "Вась/Люсь, сгоняй-ка кабанчиком/ласточкой за хлебом!" Такие вольности часто приводят к когнитивному диссонансу. Просить об одолжении по-албански необходимо так: "Милейший, да не будет вам в тягость..." и далее по ситуации.

Если после ряда разумных аргументов всё же возникает острая необходимость подкрепить свою позицию крепким словцом, из словаря рафинированного албанского пригодится знание буквально нескольких эффектных идиом:
"Ну ты, грязный п*д*р!" переводится контексно: "Ох, и плутоват же ты, шельма!"
"Тормозила ты редкостный!" - соответственно: "Да вы просто рутинёр, милейший!"
"Сам понял, что сказал, чудак на букву "м"?" -- "Ваши слова, уважаемый, - бурлеск чистой воды. А сами вы - акциденция современности".

На провокацию типа: "Мудила, за базар ответишь!" следует гордо парировать: "Я недосягаем для ваших дерзновенных инвектив и дедукций!"
Возмущение последующей сценой брутального насилия находит отражение в албанской фразе: "Как ты находишь эту буффонаду?"

Расхожие выражения восторга применительно к представительницам прекрасного пола типа: "Вот это попа/ноги/грудь!" - переводятся на албанский так: "Я положительно экзальтирован её экстерьером!".

Наиболее же действенной мотивацией по статистике во всех случаях является культурная посылка: "Вон там, в лазоревой дали, виднеется фаллический символ -- Вам туда".

via[livejournal.com profile] rualev

Expand Cut Tags

No cut tags

Profile

smiling_aiden: (Default)
smiling_aiden

Style Credit

Page generated Sep. 15th, 2025 12:17 am
Powered by Dreamwidth Studios
January 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 2017